Melchisedech giudeo, con una novella di tre anella, cessa(回避する) un gran pericolo dal Saladino apparecchiatogli(サラディンによって準備された).
Poiché, commendata da tutti la novella di Neifile, ella si tacque, come alla reina piacque, Filomena così cominciò a parlare.
La novella da Neifile detta(<dire) mi ritorna a memoria il
dubbioso(危険な) caso già avvenuto ad un giudeo. Per ciò che già e di Dio
e della verità della nostra fede è assai bene stato detto, il
discendere(神の世界から人間の世界に下ってくる) oggimai agli avvenimenti e agli atti
degli uomini non si dovrà disdire(禁止すべきでない); e a narrarvi
quella(=novella) verrò, la quale udita(これを聞いたら), forse più caute
diverrete(<divenire) nelle risposte alle quistioni(=questioni) che
fatte vi fossero.
Voi dovete, amorose compagne, sapere che, sì come la sciocchezza(愚かさ)
spesse volte trae(<trarre) altrui di felice stato e mette in
grandissima miseria, così il senno(知恵) di grandissimi pericoli trae il
savio e ponlo(<pone lo) in grande e in sicuro riposo(安寧). E che vero
sia che la sciocchezza di buono stato in miseria altrui conduca, per
molti essempli si vede, li quali non fia(=sara) al presente nostra cura
di raccontare(いま話す気はない), avendo riguardo(~を考えれば) che tutto 'l dì
(毎日)mille essempli n'appaiano manifesti. Ma che il senno di
consolazione(喜び→) sia cagione, come promisi(<promettere), per una
novelletta mosterrò(=mostrerò) brievemente(=brevemente).
Il Saladino, il valore del qual fu tanto che non solamente di piccolo
uomo il(=lo) fe' di Babillonia soldano, ma ancora molte vittorie sopra
li(=i) re saracini e cristiani gli fece avere, avendo in diverse guerre
e in grandissime sue magnificenze speso tutto il suo tesoro, e, per
alcuno accidente sopravvenutogli(彼に降りかかった事件のために) bisognandogli una
buona quantità di danari(=denari), né veggendo(<vedere) donde così
prestamente come gli bisognavano aver gli potesse, gli venne a memoria
un ricco giudeo, il cui nome era Melchisedech, il quale prestava(貸す) ad
usura(高利) in Alessandria, e pensossi(=pensò + si) costui(こいつ) avere da
poterlo servire quando volesse; ma sì(とても) era avaro(けちな) che di sua
volontà(思い通りに) non l'avrebbe(<avere 条) mai fatto(それをしないだろう), e forza
non gli voleva fare(圧力をかける); per che, strignendolo(=stringendolo 締め付ける)
il bisogno, rivoltosi(専念して) tutto a dover trovar modo come il giudeo il
servisse, s'avvisò(<avvisare 決めた) di fargli una forza da alcuna
ragion colorata(まことしやかな理屈). E fattolsi(=fattoselo) chiamare e
familiarmente ricevutolo, seco(=con se) il fece sedere e appresso(次に)
gli disse:
- Valente uomo, io ho da più persone inteso(聞いた) che tu se' savissimo e
nelle cose di Dio senti(聞いて知っている) molto avanti; e per ciò io
saprei(<sapre 条) volentieri da te quale delle tre leggi(宗教) tu
reputi(見なす) la verace, o la giudaica o la saracina o la cristiana.
Il giudeo, il quale veramente era savio uomo, s'avvisò(気づく) troppo bene
che il Saladino guardava(狙う) di pigliarlo(捕まえる) nelle parole per
dovergli muovere(提起する) alcuna quistione, e pensò non potere alcuna di
queste tre più l'una che l'altra lodare, che il Saladino non avesse la
sua intenzione. Per che, come colui al qual pareva d'aver bisogno di
risposta per la quale preso non potesse essere, aguzzato(鋭くする) lo
'ngegno(=ingegno 才能), gli venne prestamente(すぐに) avanti quello che dir
dovesse, e disse:
- Signor mio, la quistione la qual voi mi fate è bella, e a volervene
dire ciò che io ne sento, mi vi convien dire una novelletta, qual voi
udirete.
Se io non erro, io mi ricordo aver molte volte udito dire che un grande
uomo e ricco fu già, il quale, intra l'altre gioie(喜びのもと) più care che
nel suo tesoro avesse, era uno anello bellissimo e prezioso; al quale
per lo suo valore e per la sua bellezza volendo fare onore(大事にする) e in
perpetuo lasciarlo ne' suoi discendenti, ordinò che colui de' suoi
figliuoli(息子) appo(~のもとに) il quale, sì come(~なので) lasciatogli da lui,
fosse questo anello trovato, che colui s'intendesse(みなされる) essere il
suo erede e dovesse da tutti gli altri essere come maggiore onorato e
reverito.
E colui al quale da costui fu lasciato il simigliante(同じ事を) ordinò ne'
suoi discendenti e così fece come fatto avea(=aveva) il suo
predecessore; e in brieve(=breve) andò questo anello di mano in mano a
molti successori; e ultimamente pervenne alle mani ad uno, il quale
avea tre figliuoli belli e virtuosi e molto al padre loro obedienti,
per la qual cosa tutti e tre parimente gli(=lui) amava. E i giovani, li
quali la consuetudine dello anello sapevano, sì come vaghi(熱心な)
d'essere ciascuno(各自) il più onorato tra' suoi, ciascuno per sé, come
meglio sapeva(できる限り), pregava il padre, il quale era già vecchio, che
quando a morte venisse a lui quello anello lasciasse.
Il valente uomo, che parimente(等しく) tutti gli(=li) amava né(=e non)
sapeva esso medesimo(まさにその人) eleggere a qual più tosto(むしろ) lasciar lo
dovesse, pensò, avendolo a ciascun promesso, di volergli tutti e tre
sodisfare; e segretamente ad uno buono maestro ne fece fare due altri,
li quali sì furono simiglianti al primiero, che esso medesimo che fatti
gli avea fare appena(ほとんど~ない) conosceva qual si(非人称 英語のit) fosse il
vero. E venendo a morte, segretamente diede(<dare) il suo a ciascun
de' figliuoli. Li quali, dopo la morte del padre, volendo ciascuno la
eredità e l'onore occupare, e l'uno negandolo all'altro, in
testimonianza(証拠に) di dover ciò(そのことを) ragionevolmente fare ciascuno
produsse(<produrre 遠過去) fuori il suo anello. E trovatisi gli anelli
sì simili l'uno all'altro che qual di costoro(それら) fosse il vero non si
sapeva conoscere, si rimase la quistione, qual fosse il vero erede del
padre, in pendente, e ancor pende.
E così vi dico, signor mio, delle tre leggi alli tre popoli date da Dio
padre, delle quali la quistion proponeste(<proporre 遠過去2pl):
ciascuno la sua eredità, la sua vera legge e i suoi comandamenti(戒律)
dirittamente si crede avere e fare; ma chi se l'abbia, come degli
anelli, ancora ne pende la quistione.
Il Saladino conobbe(<conoscere) costui ottimamente essere saputo
uscire del laccio(罠) il quale davanti a' piedi teso(<tendere) gli
aveva; e per ciò dispose(<disporre 決めた) d'aprirgli il suo bisogno e
vedere se servire il volesse; e così fece, aprendogli(<aprire) ciò
che in animo avesse avuto di fare, se così discretamente(慎重に), come
fatto avea, non gli avesse risposto.
Il giudeo liberamente d'ogni quantità che il Saladino
richiese(<richiedere 必要とする) il servì; e il Saladino poi
interamente(すっかり) il soddisfece; e oltre a ciò(この他に) gli
donò(<donare) grandissimi doni(贈り物) e sempre per suo amico l'ebbe e
in grande e onorevole stato appresso(そばに) di sé il
mantenne(<mantenere).